Jacqui |
Compl. Titre | Jacqui |
Auteurs | Loughran, Peter (070) Gratias, Jean-Paul (730) |
Edition | Éditions Tusitala : Paris , 2018 |
Collation | 1 vol. (247 p.) |
Format | 19 cm |
indice Dewey | 820 litteratures anglaise langue anglaise |
ISBN | 979-10-92159-14-1 |
Prix | 20 |
Langue d'édition | eng |
Sujets | tragédie série noire drame humour noir décalé assassin irlandais |
|
Résumé : Jacqui nous embarque de force dans la tête d’un personnage rebutant, chauffeur de taxi frustré, réactionnaire, râleur, perfide et surtout effroyablement misogyne, qui aime asséner des leçons sentencieuses sur la vie. Entre macabre et humour noir, on suit le monologue intérieur d’un meurtrier qui raconte comment et pourquoi il s’est débarrassé de sa femme, la fameuse Jacqui, et en profite pour nous raconter le monde, vu à travers son regard désabusé. Avec son phrasé populaire, direct, fluide, cinglant, dont on ne sait jamais s’il va basculer dans le rire ou les larmes, Peter Loughran réussit magnifiquement son numéro d’équilibriste. Un roman singulier et dérangeant, toujours aussi corrosif malgré les années.
Notes : Peter Loughran est un écrivain irlandais , né à Liverpool , le 27/01/1938 . Londres Express ( The train ride, 1966) (Gallimard / Série Noire, 1967) était son unique roman paru en France, qui fut au cœur d’une polémique autour de la paternité de l’oeuvre, certains pensant que c’était l’éditeur Pierre Duhamel qui l’avait lui-même écrit sous pseudonyme. Un jeune éditeur (éditions Tusitala) vient d'exhumer un pur bijou, "Jacqui", particulièrement bien servi par la traduction au cordeau de Jean-Paul Gratias. Source : Figaro littéraire 28/06/2018
Notes : Peter Loughran est un écrivain irlandais , né à Liverpool , le 27/01/1938 . Londres Express ( The train ride, 1966) (Gallimard / Série Noire, 1967) était son unique roman paru en France, qui fut au cœur d’une polémique autour de la paternité de l’oeuvre, certains pensant que c’était l’éditeur Pierre Duhamel qui l’avait lui-même écrit sous pseudonyme. Un jeune éditeur (éditions Tusitala) vient d'exhumer un pur bijou, "Jacqui", particulièrement bien servi par la traduction au cordeau de Jean-Paul Gratias. Source : Figaro littéraire 28/06/2018
Connectez-vous pour poster un commentaire